top of page
Image by Alexandre Debiève

Localización

La localización es algo más que traducir, es adaptar un producto de una cultura a otra diferente, porque incluso entre países vecinos o con culturas similares, cuando pretendes que un público concreto acepte un producto en particular hay que adaptar las pequeñas diferencias. Como por ejemplo cuántos besos se dan al saludar, ¿sabías que el número varía según el país? O un gesto que pueda ser completamente normal en un sitio, y la peor obscenidad en el otro.

TAO

Para ser eficiente en localización, lo mejor es poder usar herramientas de traducción asistida por ordenador. Yo he aprendido a usar algunas para poder trabajar archivos específicos, como Poedit, Omega T, memoQ, SDL Trados

Image by Crew
Captura de pantalla 2024-03-31 a las 21.09.54.png

01

Esta es una aplicación web de código abierto para crear listas de ejército para el juego de mesa Warhammer: The Old World. En ella varias personas colaboramos para que pueda estar disponible completamente en español, aunque no sea una versión oficial.

Relic Hunters Zero

Un proyecto Open source

Relic Hunters Zero es un juego indie de acción y disparos de estilo roguelike. Se publicó en 2015 como un proyecto colaborativo de código abierto en GitHub. En este caso yo lo he usado como proyecto personal para pulir mis habilidades, y la traducción que hice no está publicada. Junto a este texto hay un vídeo en el que se puede ver cómo funciona, aunque hay ciertos botones que funcionan con el archivo de traducción, sino que están en el código del juego.

bottom of page